Exile and dislocation has given us the linguistic skills to express ourselves fluently in English and to read world literature beyond Tibet. Influenced by teachers, professors, the riches of libraries, film and the performing arts, our educations in India, Nepal and the diaspora beyond have given us our own unique voices.
TibetWrites emerged from a core of writers and poets creating in the English language; we now include translators fluent in Chinese, English and Tibetan, filmmakers, artists, cartoonists, scriptwriters and researchers – some with privileged educations in Beijing, Lanzhou, Lhasa, the USA, Canada, England and India.
Although we promote the creative work of Tibetans, TibetWrites benefits from the input and collaboration of international friends who are themselves acclaimed writers, editors, photographers, graphic designers, computer wizards, activists and research analysts.
On our website you will find the works of Woeser – the star among our literary contemporaries who writes poems, essays and illuminating blogs in highly creative Mandarin. With a list of 14 titles published in both English and Tibetan, we now have some exciting new books in the pipeline.
The breadth of content, both in our books and on our website, is varied and inclusive. We invite your feedback, involvement and contributions. Special thanks to: Ibiblio and Worldbridges for hosting us for free, and James "Cyber Wallah" Walker – who single-handedly has worked to empower so many exile Tibetans on the World Wide Web – for being a guide, guru and a friend. And Jane Perkins, our editor.
Bhuchung D. Sonam